Договор на оказание услуг по переводу текста с физическим лицом

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Договор на оказание услуг по переводу текста с физическим лицом». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, один из которых хранится у Исполнителя, другой у Заказчика.

Стороны рассматривают условия настоящего Договора как конфиденциальную информацию и обязуются не раскрывать третьим сторонам любую информацию, полученную от или через другую Сторону Договора в связи с исполнением Договора без предварительного согласия другой Стороны.
В случае недовольства одна из сторон должна направить второй уведомление о желании аннулировать договор оказания переводческих услуг. Обвиняемой стороне дается срок в 10 дней на отправку ответа на извещение. В случае, ели она это не сделает, то подается иск в районный суд по месту нахождения ответчика.

Договор возмездного оказания услуг с физическим лицом образец 2019

Переводчик обязан неукоснительно соблюдать сроки сдачи работы. БП может удержать часть оплаты Переводчику в виде штрафа, если несоблюдение сроков послужило причиной убытков БП.

Если Переводчик не может устранить недостатки в установленные сроки, БП самостоятельно производит все поправки за счет оплаты Переводчика. 5.3. БП оставляет за собой право потребовать от Переводчика компенсации за ущерб, нанесенный низким качеством работы Переводчика, путем удержания штрафа из суммы оплаты за услуги Переводчика.

Москва « » 20 г. ОАО « », именуемое в дальнейшем Заказчик, в лице Генерального директора , действующего на основании Устава, с одной стороны, и ООО « », именуемое в дальнейшем Исполнитель, в лице Генерального директора , действующей на основании Устава, с другой стороны, именуемые в дальнейшем Стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем: 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА1.1.

Отказаться от исполнения Договора при условии оплаты фактически осуществленных последним расходов на оказание Услуг.

В соответствии с п.4.1 настоящего Договора, при отсутствии Глоссария Исполнитель опирается исключительно на собственный опыт и знания и по своему усмотрению использует перевод терминов, содержащийся в общедоступных/специализированных словарях.

Для привлечения граждан к ответственности необходимо наличие веских оснований и хорошей доказательной базы. Первое, что должен сделать заказчик — это запросить проведение независимой экспертизы готового перевода.

В указанном случае Исполнитель должен незамедлительно уведомить Заказчика о необходимости разглашения конфиденциальной информации.

Отказаться от исполнения Договора при условии оплаты Исполнителю фактически осуществленных последним расходов на оказание Услуг.

Образец договора на оказание услуг языкового перевода (заполненный бланк)

В случае отказа от принятия работ БП составляет в письменном виде перечень необходимых доработок и направляет его Переводчику по электронной почте.

Подробнее о заключении с гражданином договора подряда см. — Как заключить гражданско- правовой договорна выполнение работ оказание услуг с гражданином.

Когда понадобится. при оказании услуг по организации питания сотрудников сторонней организации в столовой. Самостоятельно доставлять на Объекты своих работников для оказания охранных услуг по настоящему Договору, производить смену постов, обеспечивать их форменной одеждой, согласованным сторонами снаряжением.

Заказ БП передается Переводчику по электронной почте, на электронных носителях информации или любым другим способом. 2.2. Заказ содержит следующую информацию: направление перевода, тематику исходного текста, дату сдачи работы, размер оплаты, инструкции по переводу и другую информацию, касающуюся данного проекта. 3.

Получать от любую информацию, необходимую для выполнения своих обязательств по Договору. В случае непредставления либо неполного или неверного представления информации имеет право приостановить исполнение своих обязательств по Договору до представления необходимой информации.

Если не оговорено иных условий, оплата производится помесячно в течение первых календарных дней месяца, следующего за месяцем, в котором Переводчик выполнил Заказы от БП. БП перечисляет оплату за работу Переводчика на банковский счет Переводчика, указанный в п.

Вознаграждение Вознаграждение по договору гражданско-правового характера предусматривается только за достигнутые результаты и выплачивается на основании подписанного акта приемки-сдачи работ оказания услуг. Если результат не достигнут, то работу можно и не оплачивать постановление ФАС Волго-Вятского округа от 08 июля 2009 г.

Оплата Услуг по Договору осуществляется в течение банковских дней со дня осуществления Сторонами сдачи-приема Услуг в соответствии с условиями Договора. 7.2. Способ оплаты по Договору: перечисление денежных средств в валюте Российской Федерации (рубль) на расчетный счет .

Если не оговорено иных условий, оплата производится помесячно в течение первых календарных дней месяца, следующего за месяцем, в котором Переводчик выполнил Заказы от БП.

Услуги считаются оказанными надлежащим образом в случае подписания Сторонами Акта только при условии передачи всех документов, указанных в п. 5.1 Договора. 6. Стоимость услуг 6.1. Стоимость Услуг по Договору составляет руб. (), в т.ч. НДС % в сумме руб. (). 6.2. Стоимость Услуг включает в себя сумму расходов , связанных с оказанием Услуг. 7. Порядок расчетов 7.1.

ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ7.1. Настоящий Договор оказания услуг перевода вступает в действие с момента подписания и действует до исполнения Сторонами своих обязательств и завершения всех взаиморасчетов по настоящему Договору.7.2.

Переводчик обязуется устранить все недостатки, выявленные в результате проверки, без дополнительной оплаты при условии, что они не выходят за пределы работ, указанных в Заказе. Иное внесение исправлений согласовывается сторонами. Если Переводчик не может устранить недостатки в установленные сроки, БП самостоятельно производит все поправки за счет оплаты Переводчика.

В случае непредставления Переводчику перечня недостатков работ, результаты работ считаются принятыми БП, а Переводчик имеет право требовать оплаты за выполненные работы. 6.4. Если не оговорено иных условий, оплата производится помесячно в течение первых 15 календарных дней месяца, следующего за месяцем, в котором Переводчик выполнил Заказы от БП.

Для того, чтобы сохранить образец этого документа себе на компьютер перейдите по ссылке для скачивания.

Договор на переводческие услуги с физическим лицом

Заказчик поручает, а Исполнитель принимает на себя оказание услуг по осуществлению устного и письменного перевода с русского языка на иностранные языки и/или с иностранных языков на русский язык, а также другие услуги по взаимной договоренности Сторон (именуемые в дальнейшем «Услуги»), в соответствии с Дополнительным соглашением №1 к настоящему Договору. Договор составлен в 2 (двух) подлинных экземплярах на русском языке по одному для каждой из Сторон. 13. Список приложений 13.1. Приложение № — Акт сдачи-приема оказанных услуг (форма). 13.2. Приложение № — Отчет исполнителя (форма). 14.

БП в течение рабочих дней с момента получения результатов работ обязуется принять работы, уведомив Переводчика о результатах данной приемки.

В случае неоднократного нарушения сроков оплаты Услуг либо несвоевременной оплаты Услуг по Договору и более этапов и/или нарушение сроков оплаты Услуг либо несвоевременной оплаты Услуг по одному этапу на срок более рабочих дней. 9.4.2.

Предмет договора 1.1.В случае непредставления Переводчику перечня недостатков работ, результаты работ считаются принятыми БП, а Переводчик имеет право требовать оплаты за выполненные работы. 6.4.

Услуги (работы), указанные в пункте 1.1 Договора считаются оказанными в случае отражения факта их оказания в соответствующем протоколе, составляемом при осуществлении мероприятий налогового контроля.

В соответствии с условиями Договора обязуется по заданию оказать услуги по переводу (далее по тексту – Услуги), указанные в п. 1.3 Договора, а обязуется оплатить Услуги.

Изменения к Договору считаются принятыми при условии письменного соглашения Сторон, оформленного дополнительным соглашением.

5. ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ РАБОТЫ

Неустойка по Договору выплачивается только на основании обоснованного письменного требования Сторон. 8.3. Выплата неустойки не освобождает Стороны от выполнения обязанностей, предусмотренных Договором.

Краткое описание выполненной работы [вписать нужное]. Настоящий акт составлен в двух экземплярах по одному экземпляру для каждой стороны. Заказчик Исполнитель [вписать нужное] [вписать нужное] [вписать нужное] [вписать нужное] М.

Стоимость Услуг не включает в себя сумму расходов Исполнителя, связанных с оказанием Услуг. Расходы Исполнителя оплачиваются Заказчиком отдельно в соответствии с п. 7.2 Договора.
В случае неоднократного нарушения сроков оплаты Услуг либо несвоевременной оплаты Услуг по Договору и более этапов и/или нарушение сроков оплаты Услуг либо несвоевременной оплаты Услуг по одному этапу на срок более рабочих дней. 9.4.2. Полного возмещения убытков . 9.4.3.

Согласно пункту 4 статьи 102 Налогового кодекса Российской Федерации за утрату документов, содержащих составляющие налоговую тайну сведения, либо за разглашение таких сведений Исполнитель несет ответственность, предусмотренную федеральными законами.

Договор вступает в силу с момента его подписания и действует до полного исполнения обязательств Сторон по нему.

Переводчик принимает на себя обязательства по выполнению возмездных, высококачественных работ по письменному переводу и редактированию текстов. БП обязуется принять и оплатить выполненные Переводчиком работы.

Отказаться от исполнения Договора в любое время до подписания Акта приемки-сдачи, уплатив Исполнителю, часть установленной в соответствии с Дополнительным соглашением №1 к настоящему Договору цены пропорционально части оказанных Услуг, выполненной до получения извещения об отказе Заказчика от исполнения Договора.

При этом обязанности Заказчика в части оплаты по Договору считаются исполненными со дня списания денежных средств банком Заказчика со счета Заказчика.

Вопросы, не урегулированные настоящим Договором, разрешаются в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации. 8.ФОРС-МАЖОР8.1. Любые изменения и дополнения к настоящему Договору оказания услуг перевода имеют силу только в том случае, если они оформлены в письменном виде и подписаны обеими Сторонами.6.2. Заказчик вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения настоящего Договора при условии оплаты Исполнителю фактически понесенных им расходов.6.3.


Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *